کریستف بالایی درگذشت

کریستف بالایی درگذشت کریستف بالایی، استاد ادبیات و زبان فارسی اهل فرانسه در ۷۳سالگی دار فانی را وداع گفت.


به گزارش عطر و تن به نقل از ایسنا، بهادر باقری، عضو هیئت علمی گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه خوارزمی با بیان این خبر نوشته است: «زبان و ادب و فرهنگ ایرانی، عاشق فرزانه ی دیگری را از دست داد.

پرفسور کریستف بالایی (۱۹۴۹-۲۰۲۱)، ادیب و پژوهشگر برجسته و نام آشنای فرانسوی، استاد زبان و ادبیات فارسی در فرانسه و متخصص ادبیات معاصر ایران و مترجم آثار ادبی فارسی به زبان فرانسه، به دیار باقی شتافت.

اهالی ادبیات بخصوص ادبیات داستانی، سال هاست که با کتاب ها، مقالات و ترجمه های گرانقدر ایشان آشنایند و هماره قدردان همت و ارادت ژرف و بی انتها ایشان به گنجینه ی ادبیات و فرهنگ ایران زمین بوده اند.
وی ابتدا ادبیات فرانسه خواند و بعد از آشنایی با زبان فارسی، سخت دلبسته ی آن شد و تا انتهای عمر درخشانش، به معرفی و نشر آن، همت گماشت.

در اینترنت آمده است:
"از دانشگاه نانتر پاریس دکتری ادبیات تطبیقی گرفت و در همان سال از مدرسه زبان های شرقی، دیپلم زبان فارسی دریافت کرد. بعد از آن برای پروژه ای تحقیقی به ایران آمد. او طی اقامت خود در ایران، نخست بعنوان پژوهشگر و بعد از آن در مقام رئیس انجمن ایران­ شناسی فرانسه در تهران، به مطالعه در ادبیات معاصر فارسی پرداخت و آغاز به تحقیق در این حوزه کرد. به همین دلیل، تز دکتری خویش را با عنوان «تکوین رمان مدرن فارسی» برگزید.
وی بعد از بازگشت به فرانسه به تدریس زبان و ادبیات فارسی در مؤسسه لانگ زو پرداخت و این تجربه را سرآغازی برای ترجمه‌ی آثار ایرانی می دانست.
از سال ۱۹۸۹ در مؤسسه ملی زبان ها و تمدن های شرقی به تدریس زبان و ادبیات فارسی پرداخت. همینطور از چهار سال مدیر انجمن ایران­ شناسی فرانسه بوده است. وی در معرفی ادبیات معاصر ایران در فرانسه نقش به­ سزایی داشته و آثار خیلی از ادبیات ایران را به زبان فرانسه ترجمه کرده است. علاوه بر آن، کتاب هایی در شناخت ادبیات معاصر ایران به چاپ رسانده است.
کتاب های ترجمه شده ی اوست:
٭ س‍رچ‍ش‍م‍ه­ ه‍ای داس‍ت‍ان ک‍وت‍اه ف‍ارس‍ی، ترجمه‌ی احمد کریمی حکاک، انتشارات معین.
٭ پیدایش رمان فارسی، کریستف بالایی، ترجمه مهوش قویمی، نسرین دخت خطاط، تهران، انجمن ایران­ شناسی فرانسه در ایران.
٭ داستان های شهر جنگی.
کتاب های ترجمه شده توسط کریستف بالایی به فرانسوی:
٭ طعم گس خرمالو، چراغ ها را من خاموش می کنم، یک روز مانده به عید پاک، مثل همهٔ عصرها، اثر زویا پیرزاد.
٭ کلنل، اثر محمود دولت آبادی.
٭ زنان بدون مردان، اثر شهرنوش پارسی پور.
٭ رازی در کوچه ها، اثر فریبا وفی.
٭ من ِگذشته امضا، یدالله رؤیایی، با همکاری آرش جودکی و عاطفه طاهایی.
٭ شاه سیاهپوشان، اثر هوشنگ گلشیری.




منبع:

1401/05/11
11:56:34
5.0 / 5
546
تگهای خبر: ادبیات , اینترنت , فرهنگ , كتاب
این مطلب را می پسندید؟
(1)
(0)
تازه ترین مطالب مرتبط
نظرات بینندگان در مورد این مطلب
نظر شما در مورد این مطلب
نام:
ایمیل:
نظر:
سوال:
= ۸ بعلاوه ۱
عطر و تن
atrotan.ir - حقوق مادی و معنوی سایت عطر و تن محفوظ است

عطر و تن

عطر و اودکلن و لباس مردانه و لباس زنانه